Aktuality 20. 01. 2025

Autoři Malého královského sênka věnovali část výtěžku z prodeje knih na obnovu zničené knihovny v Litovli

Autoři Malého královského sênka věnovali část výtěžku z prodeje knih na obnovu zničené knihovny v Litovli

Kniha Malé královské sênek, což je převyprávění slavného díla Malý princ v hanáckém nářečí, se stala nejen kulturním počinem, ale také prostředkem pomoci těm, kteří to nejvíce potřebují. Autoři tohoto překladu, filantropka a mecenáška Martina Dlabajová a hanáčtí patrioti Miroslav Hrabčík a Jan Krejčí, věnovali část výtěžku z prodeje knihy na obnovu zničené knihovny v Litovli. Martina Dlabajová společně s Janem Krejčím předali symbolický šek do rukou starosty Litovle Viktora Kohouta a místostarosty Lubomíra Brozy.

V rámci prodeje „speciální edice knih“ na pomoc obětem povodní, kterou inicioval Jan Krejčí, se podařilo z prodeje knížky Malé královské sênek získat úžasných 100 000 Kč. Polovina peněz poputuje na opravu knihovny v Litovli, konkrétně v místní části Tři Dvory. Zbytek prostředků se autoři rozhodli poslat na pomoc obcím v Jesenicku, které byly rovněž postiženy povodněmi.

Edice překladů Malého prince do českých a moravských nářečí vzniká od roku 2020 díky Martině Dlabajové. Ve spolupráci s nakladatelstvím JOTA, kde lze všechny překlady zakoupit, vyšlo slavné dílo Antoine de Saint-Exupéryho již v brněnském hantecu, valašském, podkrkonošském a slováckém nářečí a naposledy ve zmiňované hanáčtině.

Foto: Lucie Bednárová


Další příspěvky

Kontakt