Malý princ se dočkal překladu do hanáčtiny, křest proběhl na Hané
Slavný příběh Antoina de Saint-Exupéryho Malý princ už inspiruje čtenáře ve více než 300 jazycích a dialektech. Hanáčtina se tak přidává k valaštině, hantecu a dalším nářečím, ve kterých tento ikonický příběh ožívá. Překlad s názvem Malé královské sênek vznikl díky sběratelce knižních vydání Malého prince Martině Dlabajové, která tentokrát ke spolupráci přizvala hanácké patrioty Miroslava Hrabčíka a Jana Krejčího a Hanácký folklorní spolek. Slavnostní křest knihy, kterou vydalo Nakladatelství JOTA, proběhl 30. listopadu 2024 v hanácké obci Příkazy u Olomouce.