Aktuality 29. 10. 2024

Malý princ vychází díky Martině Dlabajové také v hanáčtině

Malý princ vychází díky Martině Dlabajové také v hanáčtině

Z iniciativy nadšené sběratelky Martiny Dlabajové vzniklo převyprávění kultovní knihy francouzského spisovatele Antoina de Saint-Exupéryho do hanáčtiny Malé královské sênek. Po vydání překladu v hantecu, valaštině, podkrkonošském a slováckém nářečí jde už o páté zpracování Malého prince v českých a moravských nářečích, které M. Dlabajová realizuje ve spolupráci s Nakladatelstvím JOTA. Knížka bude k dostání u knihkupců od 30. října 2024.

Malé královské sênek – najisto, je to ta knižka, keró napsal ten slavné „Exipéry“ o tem postavó malym, ale dôšó velêkym děckô, kery spadlo na Zem a potkalo se s tém ôstaraném pilotem, a keró si včêl mužete přečést ê v hanáčtěně. A proč hanáčtěna? Dêť je to světová řeč, stařenka Spáčelova se ňó domlovila ê v Anglické zemi. Cely toďto dilo vznikalo dlôho, protože bêlo nôtny slova poôžêt ôvážlêvě, tak jak to jenom hanák ômi, abêhmê nenarôšelê tê krásny mêšlenkê, keréma je to dilo zdobeny sténě bohatě jak divči hanácké kroj drobnéma kvitečkama. A sténak pomalô bê se mělo ê čést, abê si čtenář muhl všeckê tê mešlenkê ôvědomit…

Kultovní kniha francouzského spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do více než 350 jazyků a dialektů. V Česku se dočkala převyprávění do brněnského hantecu (Malé principál), valaštiny (Malučky princ), podkrkonošského (Malej princ) a slováckého nářečí (Malušenký princ). Nejnověji byla přeložena do hanáčtiny.

Vydání oblíbené knížky již v pěti českých a moravských nářečích vzniká na popud dlouholeté sběratelky knižních vydání Malého prince Martiny Dlabajové. Na verzi hanáčtině se podíleli překladatelé Miroslav Hrabčík a Jan Krejčí a knihu doplnil ilustracemi Marek Fišr. Dílo bylo vydáno ve spolupráci s Nakladatelstvím JOTA s.r.o.

ROZHOVOR v Českém rozhlase Zlín: Martina Dlabajová rozšiřuje svou sbírku Malého prince o nové knihy v českých a moravských nářečích. Na jejich vydání má lví podíl

Martina Dlabajová má ve své sbírce přes 350 různých vydání knihy Malý princ, mezi nimiž nechybí například verze v Braillově písmu nebo francouzské vydání z roku 1943.


Další příspěvky

Kontakt